L’Ambassade d’Italie en Algérie et l’Institut Culturel Italien d’Alger, en collaboration avec l’Agence pour le commerce extérieur et l’École de Rome, vous attendent à la 28e édition du Salon international du livre d’Alger (SILA) pour une nouvelle journée de rencontres au Palais des Expositions des Pins Maritimes d’Alger.
10h30 – 11h30 · L’espace de l’écriture : l’italien dans les œuvres d’écrivains algériens en Italie.
Intervenants : Étudiants de l’École de Rome
11h30 – 12h30 · L’Italie des mots : du réel au rêve.
Intervenants : Reslane Lounici (auteur, podcasteur) et Sabrine Bouras (créatrice de contenus littéraires)
14h00 – 16h00 · Le monde de l’édition entre l’Italie et l’Algérie
Intervenantes : Tiziana Elsa Prina (éditrice) et Dalila Nedjem (éditrice)
16h00 – 18h00 · L’Algérie en italien : la littérature féminine entre écriture, médiation et diffusion
Intervenants : Jolanda Guardi (professeure d’arabe, Université de Turin), Tiziana Elsa Prina (éditrice), Amal Bouchareb (écrivaine)
Biographies
Reslane Lounici
Auteur et animateur d’ateliers d’écriture, Reslane Lounici développe un travail autour du micro-récit et de la force poétique de la phrase. Ses recherches explorent la manière dont le langage et la voix s’entremêlent dans la narration contemporaine. Directeur artistique du DOJO, il accompagne également des artistes dans le développement de leurs pratiques et de leurs univers créatifs. Issu du monde de la communication numérique, il met cette expérience au service de la création, de la transmission et des formes d’écriture émergentes. Il est également le créateur du podcast Les Voix humaines, un espace d’écoute et de réflexion où il donne la parole à ceux qui pensent, écrivent et vivent la langue différemment, à la croisée de l’intime, du politique et du poétique.
Sabrine Bouras
Sabrine Bouras est une créatrice de contenu passionnée, engagée dans la transmission d’une culture de la lecture à travers les outils du web. À la tête de Readers’ Co, elle explore avec ses invités l’art de la lecture et ce qu’il révèle de nous. Lectrice multilingue et stratège en communication culturelle, elle collabore avec des maisons d’édition, des institutions éducatives et des acteurs du monde culturel pour donner vie à des récits riches de sens. À travers sa présence numérique, Sabrine_reads, elle cherche à raviver le lien entre les gens et la littérature. Son travail se situe à la croisée des mots, des cultures et du sens, guidé par une devise intime : là où les mots rencontrent l’humain.
Tiziana Elsa Prina
Tiziana Elsa Prina est une éditrice et traductrice italienne passionnée par les langues, les voyages et la littérature. Après des études en langues et littératures étrangères et plusieurs séjours dans différents pays, elle a travaillé dans le secteur du tourisme avant de se consacrer à la traduction, réalisant plus de soixante ouvrages, dont des textes de Hesse et Zweig. Elle a également collaboré avec des revues économiques et sociales et publié une grammaire allemande (Ich liebe Deutsch). En 2017, elle a fondé la maison d’édition Le Assassine, spécialisée dans les romans policiers écrits par des femmes, avec deux collections principales : Vintage, consacrée aux autrices oubliées, et Oltreconfine, réservée aux voix contemporaines du monde entier. À travers son travail, Prina vise à faire connaître non seulement les histoires, mais aussi les contextes culturels des autrices qu’elle publie.
Dalila Nedjem
Dalila Nedjem est directrice et fondatrice de Dalimen Éditions, une maison d’édition qui s’est d’abord spécialisée dans le patrimoine, en publiant des livres d’art et de beauté, avant d’élargir son champ éditorial. Sa maison d’édition a été l’une des premières à relancer la bande dessinée en Algérie, en publiant des œuvres de jeunes talents locaux ou d’auteurs un peu oubliés, comme Red One. Elle a également publié l’un des premiers essais sur la bande dessinée africaine (Cases et bulles africaines d’Hilaire Mbiye en 2009). Dalila Nadjem est également présidente du Festival international de la bande dessinée d’Alger depuis 2008.
Jolanda Guardi
Jolanda Guardi est professeure de littérature arabe à l’université de Turin et directrice scientifique du master en études arabes à Milan. Titulaire d’un doctorat en anthropologie, elle est spécialisée dans la littérature arabe et les questions de genre, avec une approche féministe. Elle a enseigné dans plusieurs universités italiennes et en Algérie. Elle a reçu de nombreuses distinctions internationales pour ses travaux sur la littérature arabe et la traduction. Elle dirige actuellement une collection de traductions chez Jouvence et le programme de certification ILA® en langue arabe. Elle a publié dans plusieurs langues et traduit de nombreux auteurs arabes contemporains, notamment d’Algérie, de Palestine et de Syrie.
Amal Bouchareb
Écrivaine, traductrice et journaliste algérienne naturalisée italienne. Elle a fondé et dirigé des revues littéraires en Algérie et en Italie. Elle a publié en arabe les œuvres de plus de trente poètes et romanciers italiens, contemporains, modernes et classiques. Ses œuvres de fiction (romans et nouvelles) sont publiées en arabe et en italien. En 2020, l’université de Tipaza (Algérie) a organisé un colloque national sur l’étude de son œuvre narrative. En 2022, elle remporte le Prix national Mohamed Dib du meilleur roman algérien écrit en arabe. En 2023, elle est la seule Italienne d’origine arabe étudiée dans la première analyse critique en anglais de la contribution des femmes italiennes à la production intellectuelle, artistique et culturelle dans l’Italie moderne, Female Cultural Production in Modern Italy. Literature, Art and Intellectual History (Palgrave Macmillan, 2023).